| 한 근기의 한량없는 갖가지 性을 말하며, 한 번뇌의 한량없는 갖가지 性을 말하며, 한 삼매의 한량없는 갖가지 성을 말하며, | (25) |
| 乃至 說不可說不可說三昧 無量種種性 | (25) |
| 乃 至 不可說不可說 三昧 量 無 種種 性 說 | (25) |
| 내지 불가설불가설의 삼매의 한량없는 갖가지 성을 말하며 한다 | (25) |
| 或一日說 或半月一月說 或百年千年百千年說 | (25) |
| 或 一日 說 或 半月 一月 說 或 百年 千年 百千年 說 | (25) |
| 혹 하루에 말하며, 혹 반달이니 한 달이니 하는 것에 말하며, 백년이니 천년이니 백천년이니 하는 것에 말하며, | (25) |
| 或一劫百劫千劫百千劫說 或百千億那由他劫說 | (25) |
| 或 一劫 百劫 千劫 百千劫 說 或 百 千 億 那由他劫 說 | (25) |
| 혹 일겁이니 백겁이니 천겁이니 백천겁이니 하는 것에 말하며, 혹 백천억 나유타 겁에 말하며, | (25) |
| 或無數無量 乃至 不可說不可說劫說 | (25) |
| 或 無數 無量 乃 至 不可說不可說 劫 說 | (25) |
| 혹 무수이니 무량이니 내지 불가설불가설이니 하는 겁에 말하며 하되, | (25) |
| 劫數可盡 一文一句 義理難盡 | (25) |
| 劫數 盡可 一 文 一 句 義理 難 盡 | (25) |
| 겁수는 다할 수 있으나 한 문장이니 한 구절이니 하는 것의 의리는 어렵게야 다할 수 있다다하기 어렵다 | (25) |
| 何以故 | (25) |
| 何以故 | (25) |
| 왜냐 하면 | (25) |
| 此菩薩 成就十種 無盡藏故 | (25) |
| {此} 菩薩 十 種 無盡藏 成就{故} | (25) |
| 이 보살은 열 가지 무진장을 성취한 까닭이다 | (25) |
| 成就此藏 得攝一切法 陀羅尼門 現在前 百萬阿僧祇 陀羅尼 以爲眷屬 | (25) |
| {此} 藏 成就 一切 法 攝 陀羅尼門 得 現在前 百 萬 阿僧祇 陀羅尼 以 眷屬 {爲}三 | (25) |
| 이 장을 성취한 까닭에, 일체 법을 다스리는 다라니문을 얻어서 現在前하되 백만 아승기의 다라니를 써서 권속 삼은 것을 하며, | (25) |